جولولي

اشترك في خدمة الاشعارات لمتابعة آخر الاخبار المحلية و العالمية فور وقوعها.

دير شبيجل: ترجمة حوار محمد البرادعي خاطئة 100%

الاربعاء 28 نوفمبر 2012 | 07:28 مساءً
القاهرة - Gololy
354
دير شبيجل: ترجمة حوار محمد البرادعي خاطئة 100%

بعد الأزمة التي سببها حوار الدكتور محمد البرادعي، الرئيس السابق لوكالة الطاقة الذرية، ورئيس حزب الدستور المصري، مع جريدة «دير شبيجل» الألمانية، أكد رئيس جمعية المراسلين الأجانب، ومراسل جريدة دير شبيجل الألمانية، فولك هارت، أن ما تم تداوله في الصحف والمواقع الإلكترونية بشأن تصريحات البرادعي حول «الهولوكوست» خاطئة 100%.

البرادعي، وفقاً لتصريحات هارت بجريدة المصري اليوم»، يتعرض لمحاولة بعض الأشخاص من جماعة الإخوان المسلمين، لتشويه شخصيته أمام الرأي العام، لكونه أعلن عن رفضه الإعلان الدستوري، فقاموا بترجمة حواره مع «دير شبيجل» بشكل خاطئ باستخدام كلمة «هولوكوست».

وإذا تمت العودة إلى النص الأصلي بالألمانية، سنجد أن البرادعي ينتقد بعض آراء اللجنة التأسيسية للدستور، الذين يريدون تطبيق الشريعة، ويقومون بتحريم الأشياء مثل الموسيقى، رغم أن بعض الإسلاميين يعرفون الشريعة جيداً، ولا يعتبرون الحرية والفن حراماً.

«دير شبيجل» مستاءة من ترجمة نص الحوار بشكل خاطئ، خاصة أن البرادعي لم يقل إن أعضاء اللجنة التأسيسية لوضع الدستور لا يؤمنون «بالهولوكوست».